中国語301上 第14課 基本文と会話
こんにちは^ - ^
今日のレッスンは第14課の基本文と会話です。
−基本文−
085
「お金は全部使い切ってしまいました。」
この形は日本語と同じ順序みたいですね。
例えば、「ご飯を全部食べきってしまいました。」は…「饭都吃了。」
086
「ホテルの中で両替が出来るそうです。」
ここでは「饭店」が「ホテル」と訳されてますが、今の中国人的には「レストラン」の様に聞こえるそうです。
古いホテルの名前には「饭店」が付く所もあるそうですが、最近では…
・酒店…お酒の出る店ではありません(^-^;
・宾馆
・旅馆
・旅店…ホントに小さなホテル
などがホテルの言い方。
上からランクの高い順になっています☆
「…里」で「…の中」を意味します。
087
「ここは両替が出来ますか?」
「能」は「…出来る」
ここでは「不能」と合わせて「反復疑問文」になっています。
088
「どのようなお金をお持ちですか?」
他の言い方をすると…
「您带的哪国钱?」
応え方としては…
「我带的是人民币/日元/美元。」
自分的には「带」の所を「有」でも通じるのかなと思ったのですが、そうは言わないようです。
089
「金額をお書き下さい。」
ホテルに行くと、「宿泊人数」や「ご飯の時間」を聞かれることもあるそうですが
その場合は…
「请您写一下儿人数。」
「请您写一下儿吃饭旳时间。」
090
「数えて下さい」
他の言い方では…
「请数一下」
動詞+一+動詞または動詞+一下で「ちょっと…して下さい」と、お願いの言葉を柔らかくする効果があるそうです。
ちなみに動詞+一+動詞を使う場合は後ろに目的語が付かないとのことでした。
091
「時間も遅くなりました。」
他の言い方は…
「时间有点儿晚了」
遅刻した時の言い方は…
「时间晚了」
092
「早く行きましょう!」
「你们快走吧。」となると「あなた達、早く行きなさい!」と命令形に…
−会話−
会話1
「お金を全部使い切ってしまいました、もうお金がありません。両替しに行かないと。」
「聞くところによると、ホテルで両替が出来るみたいよ。」
「行って尋ねてみましょう!」
会話2
「すいません、ここで両替は出来ますか?」
「出来ますよ。どのようなお金をお持ちですか?」
「アメリカドルです。」
「いくら両替しますか?」
「500ドルお願いします。1ドルでどれくらいの中国元になりますか?」
「8.21元になります。金額を書いてください。名前も書いてください。」
「このように書きます。これでいいですか?」
「いいですよ。どうぞ、数えてみて下さい。」
「ありがとうございます。」
「時間も遅くなりました。早く行きましょう!」
今日は以上です。
ではまた^ - ^ /